в Ставрополе
Ярославль

    Чеснокова Т.А. "Шведско-русский и русско-шведский словарь "ложных друзей переводчика""

    Отзывы (0)
    в наличии
    Описание Издательство: Неолит ISBN: 978-5-9500805-4-8 год издания: 2018 переплет: мягкий количество страниц: 138 аннотация: Цветок лилии переводится на шведский как lilja, однако pasklilja (букв. пасхальная лилия) уже означает "нарцисс желтый". Русское слово "сарделька" хочется угадать в шведском sardell, но это совсем иное: хамса, анчоус. Шведское слово "semester" не имеет ничего общего с учебным семестром и переводится как "отпуск". Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. Чтобы избежать переводческих интерференций, следует обращаться к словарям "ложных друзей переводчика". Данный словарь содержит более 400 пар "ложных друзей переводчика" в шведском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает шведский язык. Подобный тип словаря для шведского языка издается впервые. Автор - кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. В ее переводах со шведского выходили произведения Пера Лагерквиста, Яльмара Бергмана, Сельмы Лагерлёф, Франца Бенгтссона, Яна Гийу, Петера Энглунда и других
    от 308 ₽
    В магазин
    данные с Яндекс Маркета

    Цены в других магазинах

    Все цены на яндекс.маркете
    Магазины, пункты выдачи на карте

    Скидки дня